-
1 avere la bocca cucita
-
2 ho la bocca cucita!
-
3 tener la bocca cucita
прил.разг. держать язык за зубамиИтальяно-русский универсальный словарь > tener la bocca cucita
-
4 bocca
bócca f 1) рот; уста (поэт) bocca che arriva alle orecchie-- рот до ушей bocca a becco di gallina -- губы бантиком bocca generosa -- красивый <выразительный> рот baciare in bocca -- поцеловать в губы storcere la bocca а) кривить рот б) fig скривиться, остаться недовольным чем-л far tanto di bocca -- разинуть рот aprire la bocca -- открыть рот; разинуть рот (тж перен) aprire bocca -- открыть рот, заговорить non aprire bocca -- не раскрывать рта, не проронить ни слова tappare la bocca a qd -- заткнуть рот кому-л tener la bocca cucita -- держать язык за зубами scappare di bocca, venire alla bocca, lasciarsi sfuggire qc di bocca -- сорваться с языка non accostare nulla alla bocca -- ничего не есть, не брать ничего в рот prendere per bocca -- принимать внутрь( лекарства) a bocca -- устно, словесно a bocca aperta -- с разинутым ртом a bocca stretta -- сквозь зубы stare a bocca chiusa -- молчать, помалкивать di bocca in bocca -- из уст в уста correre di bocca in bocca -- быть у всех на устах andare per le bocche di tutti, essere sulla bocca di tutti -- быть у всех на устах, быть притчей во языцех 2) пасть 3) вкус bocca delicata -- лакомка bocca mozza -- неразборчивый в еде aver la bocca buona -- чувствовать приятный вкус во рту lasciare la bocca amara -- оставить горький осадок essere di bocca buona -- отличаться хорошим аппетитом 4) рот, едок bocca inutile -- лишний рот, дармоед 5) отверстие; апертура; зев; вход bocca di un tunnel -- въезд в туннель bocca del forno -- устье печи bocca del vulcano -- жерло вулкана bocca di cannone -- дуло пушки riempire a bocca -- наполнить до краев 6) tecn патрубок, раструб 7) tecn колошник (доменной печи) 8) tecn устье, горловина; сопло 9) geog узкий пролив 10) bot: bocca di leone -- львиный зев bocca di lupo, bocca d'orso -- кадило мелиссолистное bocca d'inferno а) злой язык; клеветник б) сквернослов в) v. boccanera bocca d'oro v. boccadoro 2. Bocca della Verità -- Тста Истины (фонтан в Риме) Х la bocca della verità -- его устами глаголет истина la bocca santa -- (очень) мудрый человек bocca da fuoco -- огнестрельное оружие bocca di lupo а) волчья яма б) морской узел (один из видов) bocca del martello -- ударная поверхность молотка empirsi la bocca -- выражаться высокопарно parole che empiono la bocca -- высокопарные выражения; громкие слова parla perché ha la bocca -- язык есть, а ума нет far le bocche -- корчить рожи farci la bocca а) привыкнуть к чему-л б) лелеять надежду на что-л nettarsi la bocca а) закусить, заесть, запить( чем-л) б) сгладить впечатление в) отказаться( от чего-л), поставить крест( на чем-л) a mezza bocca а) нехотя б) сдержанно, с оговорками в) неуверенно lavarsi la bocca di qd -- перемывать косточки кому-л mettere bocca in qc -- вмешиваться во что-л mettere qc in bocca a qd -- приписывать что-л кому-л sciogliere la bocca al sacco -- выложить( все что накипело) pendere dalla bocca di qd -- внимательно слушать, смотреть в рот кому-л per bocca di qd а) с чьих-л слов б) через кого-л avere sempre qd in bocca -- беспрестанно говорить (о + P), твердить одно и то же a bocca dolce -- льстиво a bocca e borsa -- вскладчину, на паях bocca mia, che vuoi tu -- сколько душе угодно in bocca al lupo! -- ни пуха ни пера! in bocca chiusa non c'entran mosche prov -- кстати промолчать, что большое слово сказать bocca baciata non perde ventura prov -- от поцелуев уста не блекнут non metter bocca dove non ti tocca prov -- не суй нос, куда не дорос tal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov -- ~ покормил калачом, да в спину кирпичом bocca unta non può dir mai di no prov -- ~ от кого чают, того и величают -
5 bocca
bócca f 1) рот; уста ( поэт) bocca che arriva alle orecchiela bocca a qd — заткнуть рот кому-л tener la bocca cucita — держать язык за зубами scappare di bocca, venire alla bocca, lasciarsi sfuggire qc di bocca — сорваться с языка non accostare nulla alla bocca — ничего не есть, не брать ничего в рот prendere per bocca — принимать внутрь ( лекарства) a bocca — устно, словесно a bocca aperta — с разинутым ртом a bocca stretta — сквозь зубы stare a bocca chiusa — молчать, помалкивать di bocca in bocca — из уст в уста correredi bocca in bocca — быть у всех на устах andare per le bocche di tutti, essere sulla bocca di tutti — быть у всех на устах, быть притчей во языцех 2) пасть 3) вкус bocca delicata¤ bocca d'inferno а) злой язык; клеветник б) сквернослов в) v. boccanera bocca d'oro v. boccadoro 2. Bocca della Verità — Уста Истины ( фонтан в Риме) è la bocca della verità — его устами глаголет истина la bocca santa — (очень) мудрый человек bocca da fuoco — огнестрельное оружие bocca di lupo а) волчья яма б) морской узел ( один из видов) bocca del martello — ударная поверхность молотка empirsi la bocca — выражаться высокопарно parole che empiono la bocca — высокопарные выражения; громкие слова parla perché ha la bocca — язык есть, а ума нет far le bocche — корчить рожи farci la bocca а) привыкнуть к чему-л б) лелеять надежду на что-л nettarsila bocca а) закусить, заесть, запить ( чем-л) б) сгладить впечатление в) отказаться ( от чего-л), поставить крест ( на чём-л) a mezza bocca а) нехотя б) сдержанно, с оговорками в) неуверенно lavarsi la bocca di qd — перемывать косточки кому-л mettere bocca in qc — вмешиваться во что-л mettere qc in bocca a qd — приписывать что-л кому-л sciogliere la bocca al sacco — выложить( всё что накипело) pendere dalla bocca di qd — внимательно слушать, смотреть в рот кому-л per bocca di qd а) с чьих-л слов б) через кого-л avere sempre qdin bocca — беспрестанно говорить (о + P), твердить одно и то же a bocca dolce — льстиво a bocca e borsa — вскладчину, на паях bocca mia, che vuoi tu — сколько душе угодно in bocca al lupo! — ни пуха ни пера! in bocca chiusa non c'entran mosche prov — кстати промолчать, что большое слово сказать bocca baciata non perde ventura prov — от поцелуев уста не блекнут non metter bocca dove non ti tocca prov — не суй нос, куда не дорос tal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov — ~ покормил калачом, да в спину кирпичом bocca unta non può dir mai di no prov — ~ от кого чают, того и величают -
6 BOCCA
f- B791 —- B792 —bocca che arriva alle orecchie
— см. - B809- B796 —bocca buona (или delicata, fine, scelta)
— avere la bocca buona
— см. - B867— lasciare !а bocca buona
— см. - B898bocca chiusa:- B798 —- B799 —avere (или tenere) la bocca chiusa (или cucita, tappata)
- B801 —in bocca chiusa non c'entran mosche (тж. non entraron mai mosche in bocca chiusa; in bocca serrata non entrò mai mosca)
— см. - B796bocca dolce:- B803 —— см. - B796- B808 —- B809 —bocca larga come un forno (или come la misericordia di Dio; тж. bocca che arriva alle orecchie, che pare un forno или una stanferna)
- B810 —- B811 —— см. - N186— см. - B796- B812 —- B813 —- B816 —- B819 —- B820 —- B821 —- B822 —— см. - B817- B823 —- B827 —— см. - L409nero come la bocca della balena
— см. - N166pieno di debiti sino alla bocca
— см. - D63— см. - L208— см. - M2166- B830 —a (или con, per) una bocca
- B833 —— см. -A1186- B838 —- B840 —- B841 —- B842 —in bocca alla gente (тж. sulla bocca della gente)
— см. - B853- B845 —- B846 —— см. - M1956- B847 —— см. - B846 a)- B848 —- B849 —- B850 —- B852 —- B853 —in bocca a tutti (или al volgo, alla gente; тж. sulla bocca di tutti или della gente; per или di tutte le bocche)
- B854 —— см. - B372— см. - B1358— см. - B857— см. - C3211- B856 —— см. - M1956- B857 —a piena bocca (тж. a cento bocche)
— см. - S433— см. - B853- B859 —- B862 —andare (или correre, volare) per le bocche (тж. correre su tutte le bocche)
- B863 —aspettare le lasagne a bocca aperta (тж. aspettare che le lasagne piovano in bocca)
— см. - L191— см. -A138- B865 —avere (или sentire, sentirsi venire, farsi venire) l'acquolina alla (или in) bocca (тж. sentirsi venire l'acqua alla или in bocca)
— см. - P83— см. -A587— см. - B373- B866 —- B867 —avere la bocca buona [cattiva]
— см. - B799— см. - B799— см. - M1399avere il miele in bocca, e il rasoio a cintola
— см. - M1400— см. - N344— см. - R414— см. - S767- B871 —cadere (или cascare, scappare) di bocca
— см. - B861— см. - B871cavare a qd le parole di bocca
— см. - P510acavarsi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904- B876 —chiudere (или cucire, murare, tappare) la bocca a qd
— см. - B876- B878 —— см. - F772- B884 —- B885 —- B886 —far(ci) (или farsi) la bocca a...
far cascare le parole di bocca
— см. - P523— см. - B374- B896 —— см. - B921— см. -A589- B898 —lasciare la bocca buona [cattiva]
— см. - C5- B902 —- B903 —levare (или togliere) a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca (тж. portare via il boccone di bocca)
- B904 —levarsi (или cavarsi, togliersi) il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
levare le parole di bocca a qd
— см. - P537— см. - U112— mettere la bocca in cielo
— см. - B911- B907 —- B908 —— см. - D685— см. - I206mettere il lucchetto alla bocca
— см. - L804— см. - M1932— см. - P546mettere una spranga alla bocca
— см. - S1522— см. - P548— см. - B876— см. - B915— см. - B908 b)— см. - P556portare il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126portare via il boccone di bocca
— см. - B903- B912 —— см. - R325- B914 —— см. - B917— см. - U194rompere la parola in bocca a qd
— см. - P566rubare la parola di bocca a qd
— см. - P567— см. - B871sentire (или sentirsi venire) l'acqua (или l'acquolina) alla (или in) bocca
— см. - B865— см. - B982— см. - D743strappare il pan di bocca a qd
— см. - P286— см. - P577— см. - P578— см. - B876— см. -A194— см. - C1900— см. - L695tenere il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126tirare a qd le parole di bocca
— см. - P510atogliere a qd il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B903togliersi il boccone (или il cibo, il pane, il pasto) di bocca
— см. - B904togliere il respiro dalla bocca
— см. - R261trarre a qd le parole di bocca
— см. - P510a- B927 —- B928 —— см. - B862— см. -A202- B932 —bocca mia, che vuoi tu
bocca di miele, cuore di fiele
— см. - M1409- B934 —chi barba non ha, e barba tocca, si merita uno schiaffo nella bocca
— см. - B259- B936 —chi due bocche bacia, una convien che gli sputa
chi ha il lupo nella bocca, l'ha sulla groppa
— см. - L1003— см. - C3304— см. - D208finché uno ha denti in bocca, non sa quel che gli tocca
— см. - D210ha ancora il latte alla (или sulla, in) bocca (тж. ha la bocca di latte; ha la bocca che puzza ancora di latte)
— см. - L239(il) miele in bocca e cuore di fiele (или e fiele in cuore, e il rasoio, e il coltello a Cintola или in mano)
— см. - M1409— см. - L713napoletano, largo di bocca e stretto di mano
— см. - N11negherebbe col boccone in bocca
— см. - N140parla perché ha lingua in bocca
— см. - L717la parola non gli muore in bocca
— см. - P605- B941 —tante bocche, tanti gusti
tardi s'avvede il ratto (или il topo), quando si trova in bocca al gatto
— см. - T86 -
7 bocca
f (pl -cche) mouth( apertura) openingigiene f della bocca oral hygienein bocca al lupo! good luck!vuoi essere sulla bocca di tutti? do you want to be the talk of the town?lasciare la bocca amara leave a bad tasterimanere a bocca aperta be dumbfoundedfig rimanere a bocca asciutta come away empty-handed* * *bocca s.f.1 mouth: aveva la bocca piena, he had his mouth full // da prendersi per bocca, ( di farmaco) to be taken orally // acqua in bocca!, hush! // in bocca al lupo!, good luck! // è la bocca della verità, he is truth itself // non osò aprir bocca, he didn't dare to open his mouth; non aprì bocca tutto il giorno, she didn't say a word all day; non ha chiuso bocca tutto il giorno, she hasn't stopped talking all day // cavare qlco. di bocca a qlcu., (fig.) to get s.o. to tell sthg.; parlare, dire, rispondere a mezza bocca, to speak, to say, to answer reluctantly; tappare, chiudere la bocca a qlcu., to silence s.o. // essere sulla bocca di tutti, to be on everyone's lips (o to be the talk of the town) // levare il pane di bocca a qlcu., (fig.) to take the bread out of s.o.'s mouth; si leverebbe il pane di bocca per me, he would give me the shirt off his back (o he would give his all for me); avere molte bocche da sfamare, to have many mouths to feed // avere la bocca buona, to have a pleasant taste in one's mouth // essere di bocca buona, to be easily satisfied; fare la bocca a qlco., to acquire a taste for sthg.; (estens.) to get used to sthg. // mi fa venire l'acquolina in bocca, it makes my mouth water // mettere le parole in bocca a qlcu., to put words into s.o.'s mouth // pendere dalla bocca di qlcu., (fig.) to hang on s.o.'s every word (o on s.o.'s lips) // restare a bocca aperta, (fig.) to be dumbfounded (o to stand open-mouthed) // restare a bocca asciutta, (fig.) to be left empty-handed2 ( apertura) opening, mouth; ( di pozzo) mouth, pithead; (shaft) collar: bocca di alto forno, throat; bocca dello stomaco, pit of the stomach; bocca di una caverna, mouth of a cave; bocca di forno, stoke-hole; bocca di un sacco, mouth of a bag; bocca di un vaso, mouth of a jar // bocca d'acqua, hydrant; bocca da incendio, fire-plug // (mil.) bocca da fuoco, gun* * *1) anat. mouthprendere qcs. per bocca — to take sth. orally
baciare qcn. sulla bocca — to kiss sb. on the lips
con la o a bocca aperta open-mouthed; guardare qcn. con la bocca aperta — to gape at sb
2) (persona)3) (apertura) (di vulcano, fiume, tunnel) mouth; (di arma da fuoco) muzzle•bocca di leone — bot. snapdragon
••storcere la bocca davanti a qcs. — to make a wry mouth at sth.
tappare la bocca a qcn. — to shut sb. up
cavare le parole di bocca a qcn. — to drag the words out of sb.
essere sulla bocca di tutti — to be on everyone's lips, to be the talk of the town
passare di bocca in bocca — [ notizia] to spread by word of mouth, to go from mouth to mouth
è rimasto a bocca aperta! — his mouth o jaw dropped open!
essere di bocca buona — = to be easily satisfied
metter bocca in qcs. — to shove one's oar into sth.
fare la bocca a qcs. — = to get used to sth.
* * *boccapl. - che /'bokka, ke/sostantivo f.1 anat. mouth; prendere qcs. per bocca to take sth. orally; baciare qcn. sulla bocca to kiss sb. on the lips; respirazione bocca a bocca mouth-to-mouth resuscitation; con la o a bocca aperta open-mouthed; guardare qcn. con la bocca aperta to gape at sb.2 (persona) avere sei -che da sfamare to have six mouths to feed3 (apertura) (di vulcano, fiume, tunnel) mouth; (di arma da fuoco) muzzlelasciare l'amaro in bocca to leave a bad taste in one's mouth; storcere la bocca davanti a qcs. to make a wry mouth at sth.; non ha aperto bocca tutta la sera he hasn't said a word all evening; non sa tenere la bocca chiusa! he's such a bigmouth! non chiude mai (la) bocca she never stops talking; avere la bocca cucita to have one's lips sealed; tappare la bocca a qcn. to shut sb. up; mi hai tolto la parola di bocca I was just about to say that; cavare le parole di bocca a qcn. to drag the words out of sb.; essere sulla bocca di tutti to be on everyone's lips, to be the talk of the town; passare di bocca in bocca [ notizia] to spread by word of mouth, to go from mouth to mouth; restare a bocca aperta to stand open-mouthed; è rimasto a bocca aperta! his mouth o jaw dropped open! restare a bocca asciutta to be left empty-handed; ammettere a mezza bocca to admit half-heartedly; essere di bocca buona = to be easily satisfied; metter bocca in qcs. to shove one's oar into sth.; fare la bocca a qcs. = to get used to sth.; in bocca al lupo! good luck! break a leg!\bocca antincendio hydrant; bocca da fuoco piece of ordnance; bocca di leone bot. snapdragon; bocca dello stomaco pit of the stomach. -
8 bocca
fbocca che arriva alle orecchie / che pare un forno — рот до ушейbocca generosa — красивый / выразительный ротbaciare in bocca — поцеловать в губыstorcere la bocca — 1) кривить рот 2) перен. скривиться, остаться недовольным чем-либоfar tanto di bocca — разинуть ротaprire la bocca — открыть / разинуть рот (также перен.)non aprire bocca — не раскрывать рта, не проронить ни словаtener la bocca cucita — держать язык за зубамиnon accostare nulla alla bocca — ничего не есть, ничего в рот не братьdi bocca in bocca — из уст. в устаandare per le bocche / essere sulla bocca di tutti — быть у всех на устах, быть притчей во языцехgli puzza ancora la bocca di latte — у него ещё молоко на губах не обсохло2) пасть3) вкусbocca delicata / scelta — лакомкаbocca mozza — неразборчивый в едеaver la bocca buona / cattiva — чувствовать приятный / неприятный вкус во ртуlasciare la bocca amara — оставить горький осадокessere di bocca buona — отличаться хорошим аппетитом4) рот, едок5) отверстие; апертура; зев; входbocca di un tunnel — въезд в туннельbocca del forno — устье печиriempire a bocca — наполнить до краёв7) тех. колошник ( доменной печи)9) геогр. узкий пролив10) бот.bocca di leone — львиный зевbocca di lupo (также bocca d'orso) — кадило мелиссолистное•Syn:••bocca d'inferno — 1) злой язык; клеветник 2) сквернослов 3) см. boccanerabocca d'oro: — см. boccadoro 2.la bocca santa — (очень) мудрый человекbocca del martello — ударная поверхность молоткаempirsi la bocca — выражаться высокопарноparole che empiono la bocca — высокопарные выражения; громкие словаfar le bocche — корчить рожиfarci la bocca — 1) привыкнуть к чему-либо 2) лелеять надежду на что-либоnettarsi / rifarsi la bocca — 1) закусить, заесть, запить ( чем-либо) 2) сгладить впечатление 3) отказаться ( от чего-либо), поставить крест ( на чём-либо)a mezza bocca — 1) нехотя 2) сдержанно, с оговорками 3) неуверенноmettere qc in bocca a qd — приписывать что-либо кому-либоpendere dalla bocca di qd — внимательно слушать, смотреть в рот кому-либоper bocca di qd — 1) с чьих-либо слов 2) через кого-либоtenere a bocca dolce — мазать по губам, кормить "завтраками"a bocca e borsa — вскладчину, на паяхbocca mia; che vuoi tu — сколько душе угодноIn bocca al lupo! - Crepi (il lupo)! — Ни пуха, ни пера! - К чёрту!In bocca allo storione! — Хорошего / доброго (вам) клёва!bocca baciata non perde ventura prov — от поцелуев уста не блекнутnon metter bocca dove non ti tocca prov — не суй нос, куда не доросtal ti ride in bocca che dietro te l'accocca prov — покормил калачом, да в спину кирпичомbocca unta non può dir mai di no prov — от кого чают, того и величают -
9 bocca
f.1.1) рот (m.), (dim.) ротик; (poet.) уста (pl.); (di animale) пасть; (gerg.) варежка"Dopo la bocca, gli fece il mento, poi il collo, poi le spalle, lo stomaco, le braccia e le mani" (C. Collodi) — "Сделав рот, он сделал ему подбородок, потом шею, потом плечи, живот и руки" (К. Коллоди)
aprire la bocca — a) открыть рот; b) заговорить
non apre mai bocca — он отмалчивается; c) (fig.) разинуть рот
2) (apertura) отверствие (n.), вход (m.), въезд (m.)bocca del fiume — устье (n.)
2.•◆
bocca di leone — (bot.) львиный зевstorcere la bocca — кривить рот (покривиться, скривиться, остаться недовольным + strum.)
fare la bocca a qc. — привыкнуть к + dat.
acqua in bocca (tieni la bocca chiusa)! — держи язык за зубами! (ни гу-гу!; молчок!; смотри не проговорись!)
ho la bocca cattiva — a) у меня неприятный вкус во рту; b) (fig.) у меня горький осадок
non ho potuto farci niente, me l'ha cavato di bocca! — я ничего не мог поделать, он вытянул из меня то, что его интересовало
mi hai tolto le parole di bocca! — ты перехватил мою мысль! (ты меня опередил; я как раз хотел это сказать)
non voleva dirlo, gli è scappato di bocca — он не хотел говорить, у него вырвалось (у него сорвалось с языка)
rifarsi la bocca — закусить (запить) что-л. чем-л.
presa la medicina, per rifarti la bocca mangia una mela (bevi un succo d'arancia) — закуси лекарство яблоком (запей лекарство апельсиновым соком)
lo disse a mezza bocca — он это сказал нехотя (сквозь зубы; non convinto неуверенно)
mettere qc. in bocca a qd. — подсказать
non mettermi in bocca ciò che non ho detto! — не приписывай мне то, чего я не говорил!
Bocca della verità — (a Roma) уста истины
"In bocca al lupo!" "Crepi il lupo!" — - Ни пуха, ни пера! - К чёрту!
togliere il pane di bocca a qd. — лишить куска хлеба кого-л. (отнять последний кусок хлеба у кого-л.)
si toglie il pane di bocca per far studiare i figli — чтобы дать детям образование, она во всём себе отказывает
"Così che un'altra volta imparerà a non metter bocca nei discorsi degli altri" (C. Collodi) — "В другой раз не будет встревать в чужие разговоры" (К. Коллоди)
strane parole, soprattutto se escono dalla bocca di un eminente chirurgo — странные слова, особенно если слышишь их от знаменитого хирурга (если их произносит знаменитый хирург)
3.• -
10 cucito
1. adj sewn2. m sewing* * *cucito agg.1 sewn: cucito a mano, hand-sewn; cucito a macchina, machine-stitched; cucito ( a punti metallici), stapled // avere la bocca cucita, to keep one's mouth shut2 (mar.) clinker-built◆ s.m.2 ( lavoro d'ago) needlework.* * *[ku'tʃito] cucito (-a)1. agg(vedi vb), sewn; stitchedstare cucito addosso a qn — (fig : persona) to cling to sb
2. sm* * *[ku'tʃito] 1.participio passato cucire2.aggettivo sewn, stitched3.cucito a mano, a macchina — hand-stitched, machine-stitched
••* * *cucito/ku't∫ito/→ cucireII aggettivosewn, stitched; cucito a mano, a macchina hand-stitched, machine-stitchedIII sostantivo m.ho la bocca cucita! my lips are sealed! -
11 lip
[lɪp] 1.1) labbro m.to kiss sb. on the lips — baciare qcn. sulle labbra o sulla bocca
to read sb.'s lips — leggere le labbra di qcn.
2) (of cup, basin) orlo m.; (of crater) bordo m.; (of jug) becco m., beccuccio m.3) colloq. (cheek) sfacciataggine f.2. 3.thin-, thick-liped — dalle labbra sottili, carnose
••* * *[lip]1) (either of the folds of flesh which form the edge of the mouth: She bit her lip.) labbro2) (the edge of something: the lip of a cup.) bordo•- - lipped- lip-read
- lipstick
- pay lip-service to* * *[lɪp] 1.1) labbro m.to kiss sb. on the lips — baciare qcn. sulle labbra o sulla bocca
to read sb.'s lips — leggere le labbra di qcn.
2) (of cup, basin) orlo m.; (of crater) bordo m.; (of jug) becco m., beccuccio m.3) colloq. (cheek) sfacciataggine f.2. 3.thin-, thick-liped — dalle labbra sottili, carnose
•• -
12 язык
м.1) ( орган) linguaобложенный язык — lingua sporca / patinosaщелкать языком — (far) schioccare la linguaпоказать язык (врачу) —mostrare (тж. из озорства) > la lingua 2) ( способность говорить) facoltà di parolaострый на язык — lingua velenosa / tagliente3) лит. lingua, linguaggioлишиться языка — perdere la parola4) ( средство общения) lingua f, idioma, linguaggio m, favella ( речь)родной язык — lingua materna; madrelinguaлитературный / разговорный язык — lingua letteraria / parlata; parlato mзнать язык — saper parlare una lingua5) кул. lingua f6) воен. ( пленный) prigioniero m7) (удлиненная часть чего-л.) lingua f; falda f••злой язык — malalingua f; boccaбежать высунув / высуня язык — correre con la lingua (di) fuoriдержать язык за зубами — tenere la lingua a freno; tenere la bocca cucitaприкусить язык — mordersi la linguaговорить на одном языке — parlare lo stesso linguaggioговорить на разных языках — parlare liguaggi diversi; non capirsiпроглотить язык — chiudersi in un ostinato mutismoразвязать язык — sciogliere la linguaтянуть за язык — tirar ( a qd) le parole di boccaкак у него язык повернулся сказать такое? — e ha avuto la faccia di dirlo?язык хорошо подвешен (у кого-л.) — ha la lingua sciolta; ha lo scilinguagnolo sciolto; ha la parola facileязык чешется (у кого-л.) — gli prude la linguaязык сломаешь — c'è da rompersi la linguaвертится на языке у кого-л. — ce l'ho sulla punta della linguaтипун тебе на язык! — taci, (scellerato)!; che ti prenda un accidente!; ti taglio la lingua!у него / нее что на уме, то и на языке — ha il cuore sulla linguaдернуло за язык; черт дернул за язык — ср. mai dirlo!; mi è scappato (di bocca)язык до Киева доведет — a forza di domandare si va a Roma -
13 язык
1) ( орган) lingua ж.2) ( способность говорить) lingua ж., favella ж.••ты что, язык проглотил? — hai perso la lingua?
3) ( кушанье) lingua ж.4) ( орудие общения) lingua ж.на русском языке — in russo, in lingua russa
••5) (совокупность выразительных средств, особенностей) linguaggio м.6) ( система знаков) linguaggio м.7) ( пленный) prigioniero м.8) ( колокола) battaglio м.* * *м.1) ( орган) linguaобложенный язы́к — lingua sporca / patinosa
щёлкать язы́ком — (far) schioccare la lingua
показать язы́к (врачу) — <far vedere / mostrare (тж. из озорства) > la lingua
2) ( способность говорить) facoltà di parolaострый на язы́к — lingua velenosa / tagliente
3) лит. lingua, linguaggioобразный язы́к — lingua metaforica
лишиться язы́ка — perdere la parola
язы́к Пушкина — la lingua di Puškin
4) ( средство общения) lingua f, idioma, linguaggio m, favella ( речь)родной язы́к — lingua materna; madrelingua
национальный язы́к — lingua nazionale
классические язы́ки — lingue classiche
литературный / разговорный язы́к — lingua letteraria / parlata; parlato m
мёртвый язы́к — lingua morta
новые язы́ки — lingue moderne
иностранные язы́ки — lingue straniere
язы́к жестов — linguaggio dei gesti
язы́к музыки — linguaggio della musica
условный язы́к — linguaggio convenzionale
воровской язы́к — gergo della malavita
знать язы́к — saper parlare una lingua
5) кул. lingua fотварной язы́к — lingua lessa
6) воен. ( пленный) prigioniero mвзять язы́ка — catturare un prigioniero ( per ottenerne delle informazioni)
7) (удлинённая часть чего-л.) lingua f; falda fязы́к колокола — battaglio m
язы́ки пламени — lingue di fuoco
••злой язы́к — malalingua f; bocca <d'inferno / viperina>
злые язы́ки — le malelingue
суконный язы́к — lingua burocratese
иметь длинный язы́к — avere la lingua lunga; ср. non saper tenere a freno la lingua
бежать высунув / высуня язы́к — correre con la lingua (di) fuori
держать язы́к за зубами — tenere la lingua a freno; tenere la bocca cucita
прикусить язы́к — mordersi la lingua
говорить на одном язы́ке — parlare lo stesso linguaggio
говорить на разных язы́ках — parlare liguaggi diversi; non capirsi
найти общий язы́к (с кем-л.) — parlare lo stesso linguaggio; intendersela ( con qd)
проглотить язы́к — chiudersi in un ostinato mutismo
развязать язы́к — sciogliere la lingua
болтать / трещать / чесать язы́ком — menare la lingua
тянуть за язы́к — tirar ( a qd) le parole di bocca
как у него язы́к повернулся сказать такое? — e ha avuto la faccia di dirlo?
язы́к хорошо подвешен (у кого-л.) — ha la lingua sciolta; ha lo scilinguagnolo sciolto; ha la parola facile
язы́к чешется (у кого-л.) — gli prude la lingua
(по)придержи язы́к! — taci!
язы́к сломаешь — c'è da rompersi la lingua
вертится на язы́ке у кого-л. — ce l'ho sulla punta della lingua
у меня с язы́ка сорвалось — mi è scappato di bocca
отсохни у меня язы́к! — che mi si secchi la lingua!
типун тебе на язы́к! — taci, (scellerato)!; che ti prenda un accidente!; ti taglio la lingua!
у него / неё что на уме, то и на язы́ке — ha il cuore sulla lingua
дёрнуло за язы́к; чёрт дёрнул за язы́к — ср. mai dirlo!; mi è scappato (di bocca)
язы́к до Киева доведёт — a forza di domandare si va a Roma
злые язы́ки страшнее пистолета — la lingua non ha osso ma fa rompere il dosso
* * *n1) gener. favella, idioma, lingua (блюдо), martello (колокола и т.п.), lingua, linguaggio, parlarsi2) obs. sermone3) jocul. limbello -
14 ни гугу
разг. non aprire bocca; restare con la bocca cucitaсмотри, об этом никому ни гугу — attento, eh, non far parola a nessuno: zitto e mosca! -
15 держать язык за зубами
v1) gener. tener la lingua a casa, tener la lingua dentro i denti, tenere la lingua a posto2) colloq. tener la bocca cucita3) liter. tenere la lingua a frenoUniversale dizionario russo-italiano > держать язык за зубами
-
16 pack
I [pæk]2) (group) (of wolves, dogs) branco m.; (of people) banda f.; (of hounds) muta f.; (of scouts) branco m.3) (in rugby) pacchetto m.4) (of cards) mazzo m.5) (backpack) zaino m.; (carried by animal) soma f.6) med. impacco m.7) - pack in compostia two-pack — (of cassettes, beer) una confezione da due
••II 1. [pæk]1) (stow) (in suitcase) mettere in valigia [ clothes]; (in box, crate) imballare, impacchettare [ornaments, books]2) (put things into) riempire [box, crate]to pack one's suitcase — fare o preparare la valigia
3) (package commercially) imballare, impacchettare [ goods]4) (cram into) [ crowd] stiparsi in, affollare [church, theatre]to be packed with — essere pieno zeppo di [ people]; essere pieno di [ ideas]
5) (press firmly) pressare [snow, earth]2.1) (get ready for departure) [ person] fare le valigie2) (crowd)to pack into — stiparsi, affollarsi in [ place]
•- pack in- pack off- pack up••to send sb. packing — cacciare via qcn
* * *[pæk] 1. noun1) (things tied up together or put in a container, especially to be carried on one's back: He carried his luggage in a pack on his back.) fagotto, sacca2) (a set of (fifty-two) playing-cards: a pack of cards.) mazzo3) (a number or group of certain animals: a pack of wolves / a wolf-pack.) branco4) (a packet: a pack of cigarettes.) pacchetto2. verb1) (to put (clothes etc) into a bag, suitcase or trunk for a journey: I've packed all I need and I'm ready to go.) impacchettare, imballare2) (to come together in large numbers in a small space: They packed into the hall to hear his speech.) ammucchiarsi•- packing- packing-case
- packed out
- packed
- pack off
- pack up* * *pack /pæk/n.1 pacco; fagotto; fardello; involto; peso; soma4 branco; muta: a pack of wolves, un branco di lupi; a pack of hounds, una muta di cani (spec. nella caccia alla volpe)5 (spreg.) banda; masnada; branco: a pack of thieves, una banda di ladri; a pack of fools, un branco di stupidi7 (ind.) quantità di pesce (di carne, frutta, ecc.) messa in scatola in una stagione9 (comm.) imballaggio; imballo; confezione; incarto: vacuum pack, imballaggio sottovuoto; economy pack, confezione risparmio10 (med.) impacco; tampone: an ice pack, un impacco di ghiaccio; a pack for a wound, un tampone per una ferita14 (ind. min.) ripiena; rinterro● pack animal, bestia da soma □ (mil.) pack artillery, artiglieria someggiata □ pack cloth, tela da sacco; tela per imballaggi □ (mil.) pack-drill, marcia con lo zaino in spalla ( per punizione): No names, no pack-drill, chi tiene la bocca cucita, non sarà mai punito; mai fare i nomi □ pack frame, portazaino ( struttura metallica tubolare) □ (metall.) pack hardening, cementazione in cassetta (o con cementanti solidi) □ (geogr.) pack-ice, banchisa; pack □ (zool.) pack leader, capobranco; bestia guidaiola; guidaiolo □ pack needle, quadrello ( ago da tappezziere) □ ( un tempo) pack pedlar, venditore ambulante che portava la sua merce avvolta in un fagotto □ (ind. min.) pack wall, muro di ripiena; pilastro di pietrame □ a six-pack of lager, birra chiara in confezione da sei lattine NOTA D'USO: - parcel o pack?-.♦ (to) pack /pæk/A v. t.2 ( anche to pack in) pigiare; riempire; imbottire; stipare; affollare; gremire: We were packed in like sardines, eravamo pigiati come sardine; to pack a bag with clothes, riempire una sacca di vestiti; The audience packed the hall, il pubblico stipava la sala; DIALOGO → - Checking in- Did you pack the bags yourself?, ha fatto lei le valigie?5 rincalzare, pressare ( terriccio); tamponare, turare ( con una guarnizione: una falla, ecc.): to pack a leaking joint, turare una giuntura che perde (o che fa acqua, ecc.)8 (leg.) manipolare la composizione di ( un organo, un comitato, ecc.); scegliere ( una giuria, ecc.) favorevole e parziale9 ( slang, spec. USA) avere, possedere, essere dotato di; nascondere (fig.): That boy packs a lot of talent, quel ragazzo possiede molto talento10 (mecc.) mettere la guarnizione a11 ( slang, spec. USA) avere addosso, portare ( un'arma); portare (spec. in uno zaino): to pack a gun, portare la pistola; andare in giro armato ( con arma da fuoco)B v. i.2 ammassarsi; accumularsi; ammucchiarsi: The snow had packed against the door, la neve si era ammassata contro la porta● to pack a hard punch, ( di un pugile) possedere la castagna, picchiare duro; ( di bevanda alcolica) picchiare, bruciare in gola □ to pack hounds, formare una muta di cani □ to pack in bales, imballare □ to pack in boxes, inscatolare □ to pack in cans (o in tins), imballare in scatole di latta; inscatolare □ to pack in cases, incassare; mettere in casse □ to pack one's bags, fare fagotto (fig.) □ (fam. USA) to pack a union card, avere la tessera del sindacato □ to send sb. packing, costringere q. a far fagotto; cacciarlo; toglierlo dai piedi □ (tur.) things to pack, cose da mettere in valigia (o da portare con sé) □ Knitwear packs easily, è facile mettere in valigia gli indumenti di maglia.* * *I [pæk]2) (group) (of wolves, dogs) branco m.; (of people) banda f.; (of hounds) muta f.; (of scouts) branco m.3) (in rugby) pacchetto m.4) (of cards) mazzo m.5) (backpack) zaino m.; (carried by animal) soma f.6) med. impacco m.7) - pack in compostia two-pack — (of cassettes, beer) una confezione da due
••II 1. [pæk]1) (stow) (in suitcase) mettere in valigia [ clothes]; (in box, crate) imballare, impacchettare [ornaments, books]2) (put things into) riempire [box, crate]to pack one's suitcase — fare o preparare la valigia
3) (package commercially) imballare, impacchettare [ goods]4) (cram into) [ crowd] stiparsi in, affollare [church, theatre]to be packed with — essere pieno zeppo di [ people]; essere pieno di [ ideas]
5) (press firmly) pressare [snow, earth]2.1) (get ready for departure) [ person] fare le valigie2) (crowd)to pack into — stiparsi, affollarsi in [ place]
•- pack in- pack off- pack up••to send sb. packing — cacciare via qcn
-
17 sealed
[siːld] 1. 2.* * *sealed /si:ld/a.1 sigillato ( anche fig.); chiuso ermeticamente; piombato: a sealed envelope, una busta sigillata; (ferr.) sealed wagon, vagone piombato● (leg.) sealed bid (o tender), offerta d'appalto sigillata (o in busta chiusa) □ (fig.) a sealed book, un libro chiuso (fig.); una cosa misteriosa, di cui non si sa niente □ (spec. mil.) to be under sealed orders, avere ricevuto ordini operativi sigillati ( da aprire al tempo e nel luogo prestabiliti) □ My lips are sealed, ho la bocca cucita (fig.); (prometto che) sarò una tomba.* * *[siːld] 1. 2. -
18 молчальник
[molčál'nik] m. (f. молчальница)"А молчальники вышли в начальники" (А. Галич) — "Chi taceva fece carriera" (A. Galič)
-
19 помалкивать
[pomálkivat'] v.i. impf. (colloq.)non fiatare, stare zitto, avere la bocca cucita -
20 язык
[jazýk] m. (gen. языка, pl. языки, dim. язычок)1.1) lingua (f.)показать язык — (a) mostrare la lingua ( dal medico); (b) fare la linguaccia
прикусить язык — mordersi la lingua ( anche fig.)
2) lingua (f.), facoltà della parolaострый на язык — linguacciuto (agg.)
3) lingua (f.), idioma (f.), linguaggioродной язык — madrelingua (f.)
хорошо владеть каким-л. языком — sapere bene una lingua
4) (gastr.) lingua (f.)2.◆найти общий язык с кем-л. — andare d'accordo con qd
тянуть за язык: кто тебя тянул за язык? — ma perché non impari a stare zitto?!
у меня язык не повернулся сказать то, что я думаю — non sono riuscito a dire quel che pensavo
у него язык хорошо подвешен — parla bene (ha la lingua sciolta, ha lo scilinguagnolo, ha una bella parlantina)
я тебе русским языком говорю! — parlo chiaro, no? (cos'è, parlo turco?)
3.◇
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bocca — / bok:a/ s.f. [lat. bucca guancia, gota , poi bocca ]. 1. a. (anat.) [cavità nella parte inferiore del volto umano e nel muso di molti animali] ▶◀ cavità orale. ‖ fauci. ● Espressioni (con uso fig.): far venire l acquolina in bocca (a qualcuno)… … Enciclopedia Italiana
bocca — s. f. 1. cavità orale 2. labbra, fauci, becco, rostro, riso (poet.) 3. (di vaso, tubo, ecc.) apertura, imboccatura, orlo, sbocco, presa □ (di un condotto) luce 4. (di fiume) foce … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
bocca — {{hw}}{{bocca}}{{/hw}}s. f. 1 Cavità nella parte inferiore del capo, limitata dalle labbra, che è sede del senso del gusto e, nell uomo, della parola | Restare a bocca aperta, per stupore, sbalordimento e sim. | Avere, sentirsi il cuore in –b,… … Enciclopedia di italiano
avere — 1a·vé·re v.tr., v.intr. (io ho) FO I. v.tr. I 1a. possedere beni, cose materiali: avere una casa, molti terreni, tanti soldi | ass., possedere ricchezze, essere ricco: non sempre quelli che hanno sono generosi | e chi più ne ha più ne metta,… … Dizionario italiano
Premio Andersen — Der Premio Andersen (zu deutsch: Andersen Preis) ist ein italienischer Literaturpreis, der Autoren, Herausgeber, Übersetzer und Illustratoren von Kinderbüchern prämiert. Die Auszeichnung ist dem dänischen Autor Hans Christian Andersen gewidmet.… … Deutsch Wikipedia
piega — piè·ga s.f. AU 1a. il punto in cui qcs. si piega, è piegato: ferro con una piega a U, la piega di un tubo Sinonimi: curvatura. 1b. curva, gomito, ansa: la piega del braccio, del ginocchio; la piega di un ramo; la piega della strada, del corso di… … Dizionario italiano